|
|
_0 T( l% @2 D# G7 e; s: J
( e H# b6 M( c8 sIt being in the springtime and the small birds they were singing
$ Q2 S& ?/ s0 Q$ Z$ s f那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: d* P. X2 l) ~2 e" KDown by yon shady harbour I carelessly did stray , {" E) T; e+ b3 _, ]
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * f6 _5 |8 y. R6 L \4 D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 U; u) E9 Z+ M/ ~5 f- D/ l# m5 q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 d Y2 @) ?2 }& OTo view fond lovers talking, a while I did delay
( y) f2 ~; G& L8 G R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % c7 y. s; f; c( y) v& C
She said, my dear don′t leave me all for another season 6 `, k, Y* |5 w9 h b! A! h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - ]# U0 }5 n3 n* n! @
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 Q' g6 M( y- d: X) }; Q$ P! t" M虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 R8 b* w9 W3 ~8 @' A3 {
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation$ H4 l* U- k1 j. l9 K. Z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ Y8 G+ k0 E; I' y# ]2 W3 W
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ e& b. ?6 f. W5 ]' A
我对神发誓,我永远都不会说再见 ! o. v8 v6 c& g" H% \! K( t" i$ O
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 B( \2 A0 X b- n5 f
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : v: s" N* @9 `& E
You know I love you dearly the more I′m going away 1 R: E* u# a7 R1 N3 o: L, o4 d
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 S* n% z9 ?4 Q" ]3 v1 v" `) i
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 s, y" }& b) F* \
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + f+ s4 f9 n# b. ], o, b1 ~/ H7 D
To comfort us hereafter all in Amerika y . J( b; d% |6 z* q% Q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * @4 W; @4 ?( S. T8 Z
Then after a short while a fortune does be pleasing y# T" A0 f7 B. O0 C+ x
不久以后当一切都已经平息 7 p, f# t) G% q5 v! [
T′will cause them for smile at our late going away & r6 D8 m. n7 c i
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 _5 d, y$ U# |' L- ]$ z5 i1 X
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
1 e+ [ n! N+ L* E3 ]3 o 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 m7 Z: q* L( gWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; D" s' J/ [* B4 B/ R9 \我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 L% s% P, z. mIf you were in your bed lying and thinking on dying
: u" d. Z: ^& w如果你躺在床上正思考着死亡
z1 |- O- ?( SThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; F+ C& a& F' J( o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 i( J# Q9 X. o: YOr if were down one hour, down in yon shady bower
- G1 T7 y5 ~0 z3 m& V或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 j: F& p7 ~' M8 k
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ m: O$ E- [$ F1 F; [ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 v6 B) e; u- |) R+ O' @& H @
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
; p( ?+ ]) {8 V. B* Q1 ?; |. [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 C4 M O* x$ B3 P ?I never thought my childhood days I ′d part you any more
; s5 w2 I% ]/ t$ Z" |. ?% g我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # J1 I" l- K7 ^# X* i% a6 H. X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; A @) l+ k4 {; T7 D# B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . _6 q& b/ j0 C }: M1 F3 P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # R4 |: t6 C& a: ^& y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- U8 R* `- c( \$ ^/ p+ z/ D
3 m4 g3 |, e$ F5 ZCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 P$ S: Q7 y' q D( \9 }& @ r1 X; R( M" d. i
& V- y. e0 B! ^# Q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( \$ U. X. A0 N- C! Q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 H5 {2 _) P" ]1 z0 V4 ~- E7 U8 _' r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! q! V* W2 W! n6 f7 f) a: ^) u' Q! F) S. R+ F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 F' _: g; E! u1 O- o
. J7 @0 ]* M, \/ C. j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 m( ~$ W) Y# h# m
+ K; s( B: P1 l( v, Y& u9 N, O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 y. b' `4 ^6 I* Z% V% x3 N9 C( w$ `; ^8 m- [" B4 u& D( b
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|