|
- w" g! Q; m! f M
+ J% }. U+ A* X/ x, L
It being in the springtime and the small birds they were singing % C; h! a- V! a; O( J
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 ?* q" Z9 m0 |
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + ?4 \8 j2 c0 G9 Z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ M9 E5 m) ~9 d! g. _0 H
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ F+ K0 s3 `1 q6 {& H8 ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : Z0 g6 ]: g+ u( j
To view fond lovers talking, a while I did delay
# H& t- z# [6 ]) w* P看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 S& E* m1 N& c, x, O- Q, TShe said, my dear don′t leave me all for another season ) a4 Y2 @) k9 k* F# p' J
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 6 A0 n, {& S+ J+ o/ @+ _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 t0 \) n" ?' s8 w% Z5 f虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" q: t. x) Y, j4 N# {- J rI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ B' O- ]& | ~
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ s# _1 Q2 a4 Z2 F1 \, S. Z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. Y8 U) S0 }& v) f我对神发誓,我永远都不会说再见
; g8 q5 s4 I3 i& LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 O% K* c5 r% X& r- O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 }+ ]7 L( E( ~; V# K6 MYou know I love you dearly the more I′m going away % N+ w3 w" V. {) o6 U
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 _2 R1 g% ]# g8 G2 f Y- _
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& ]2 V' |0 I+ N2 k- U, w' R# r我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 N; n+ M; I2 N1 k# ]+ q& w, yTo comfort us hereafter all in Amerika y
. C# j4 P0 k: @$ C' ]来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 Y' S- C6 n& |' tThen after a short while a fortune does be pleasing
# o. J7 M# z! X/ }1 y2 |6 w不久以后当一切都已经平息
: Q7 J4 M5 g3 v X! }7 @( G6 ]T′will cause them for smile at our late going away & x2 `! c9 I/ I+ f1 H: K. o
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * z; y F' Y2 O6 G3 L
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: @3 b3 e8 y& b$ f& t! Y) c { 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 R" b X$ ^: IWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / E0 }9 r, o; i S6 \" P1 L
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 A$ o- [" L9 ZIf you were in your bed lying and thinking on dying
6 W: P' I$ H! x! E& Y, R+ _* n" O如果你躺在床上正思考着死亡 1 L1 p! W7 |( W# i
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& X+ j5 U; C! J" f. [ o4 s8 R( o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' `; \ Q/ T0 d ~3 P( mOr if were down one hour, down in yon shady bower
$ g5 a3 x3 ~% M0 ]: ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* L5 q+ }- _6 [3 B% ^Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ T, M9 r, G# W+ E4 O1 g% B% l t 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! ?' v- K- `; M1 C( a6 j
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, y0 O) o3 i& X- r! M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% r8 T4 a5 h% {& B7 FI never thought my childhood days I ′d part you any more 7 U1 L5 f# H: n, `
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , z0 W+ j1 I/ o5 w* ?+ t- L# F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! P3 |7 J& b7 z" V- f7 P L而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
% P: L4 j% G# G) r' FAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& { N3 z$ `* f$ Q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( v+ l6 ]" u: ]+ b* p
; y+ C2 x/ B ~. O4 g8 G
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 U% l8 n; P k3 c
5 e$ }2 Q3 W: k: [: W) o6 m: ~& t- m3 p; Y- x% O; u- U. o$ Z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 K+ S) c1 n+ G7 H4 X+ s. f1 c5 _她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - K+ U0 o% A+ s" a
- t# `- K# k7 W3 T1 a( C, ^, L( H7 r: R
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* r2 E7 B+ X6 T8 q" n! m3 D" s# f, Z# S
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 m2 G- @% u- R! ]6 a
$ w) J! [# F0 `3 `* B- ?1 ^
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 o& t: ^; }# \: L5 y: v6 J/ U R& `0 r) b2 m
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 t, ?4 l' g. f' A: @8 U% |
. t) q; c( z* ?7 P* n+ X9 q1 O4 [* _自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|